A kilencedik művészet: a képregény

Legutóbbi brüsszeli utam alkalmával betértem egy könyvesboltba. Ez önmagában nem nagy szenzáció: céltalanul lézengők böngészik a sikerlistát, egy-két kétségbeesett turista útikönyvet keres, szorgos gimnazisták leveszik a polcról az aktuális kötelezőt és sietve távoznak, majd egy kis sarokban óriási csoportosulás... egy fiú az alsó polcon ül egy albumba mélyedve… egy lány a szendvicsét majszolva olvas, valaki hangosan felnevet, gyerekek rohangálnak könyvvel a kezükben, kedélyes beszélgetések alakulnak – nos, ebben a sarokban vannak a képregények.

Nagyjából ez a kép illusztrálja, hogy állnak a frankofón országok (ez alatt most főleg Franciaországot és Belgiumot értem) a képregényhez. Minden optimizmusom ellenére a magyarországi könyvesboltok polcain még mindig csak elvétve lehet képregényt találni. Valószínűleg sok köze van ehhez annak, hogy születése után a képregényt hamar a gyerekműfajok közé skatulyázták, és csak nagyon lassan bújt elő onnan. Nem kell félni, a franciáknak is megvolt a harcuk ezzel a bizonyos skatulyával, csak ott előbb túlestek azon a nézőpontváltáson, miszerint a képregény nem csupán az irodalom lustáknak való, illusztrált változata, nem is a képzőművészetnek valami szövegbuborékokkal megspékelt mellékága, hanem egy új műfaj, amire érdemes odafigyelni: a kilencedik művészet.

A hetvenes évek környékén már erősen virágzott a frankofón képregénykultúra, és komoly értékrendformáló hatása volt. Ez a folyamat vica-verza működött: az alkotók a társadalomból merítették az ihletet, megszűrték a maguk módján, elferdítették, kifigurázták, ironizáltak, a képregény pedig görbe tükröt mutatott a népnek, aki jó esetben magára ismert, és nevetett a dolgon. Nehéz olyan frankofón képregényt találni, ami – bármilyen korban, szereplőkkel, helyszínen játszódjon – , ne reflektálna valahogyan az aktuális társadalomra és kultúrára. Vannak evidens példák, mint például a Kreténből ismert Bidochonék, ahol Binet feketén-fehéren tálalja a kispolgári réteget annak minden bájával, és valahogy a szerencsétlenségüket is szerethetővé téve. Aztán itt van Gotlib, aki szintén leplezetlenül figurázza ki a társadalom gyengéit. A (tudtommal) magyarra még nem fordított Superdupont a hiányzó francia szuperhőst pótolja. Nem holmi pókemberre kell gondolni, aki megmenti a jót a rossztól: Superdupont ízig-vérig francia, nemzeti színű ruhában, és szívügye, hogy a camambert igenis legyen francia, és aki ezt hamisítani meri, azt francia büszkeséggel kíméletlenül kivonja a forgalomból.

De vannak képregények, amelyről elsőre nem gondolnánk, hogy társadalmi görbetükörként szolgálnak, sőt hajlamosak vagyunk egyszerű meseként értelmezni a sztorit. Maradjunk csak a legpopulárisabb példánál, a kis gall hősnél, aki a mai napig a franciák büszkesége. Asterixről van szó, ha valaki még nem találta volna ki. A helyszín Gallia, annak is az északi része, annak is egy legendás kicsi faluja, melynek lakói szívósan ellenállnak a rómaiak hódítási kísérleteinek. I.e. 50-ben járunk, és minden háttérinfó abszolút hiteles, Goscinny nem csinált bohócot magából, amikor a történelmi díszletet rekonstruálta – épp ezért azt hiszem nem túlzás azt mondanom, hogy becsületes képregényfanatikusként amit a római hódításból érdemes megjegyezni, azt mind az Asterixből tanultam.

Az alkotópáros (René Goscinny író és Albert Uderzo rajzoló) nagyon finom utalásokkal figurázza ki az ókori Rómát, ugyanakkor folyton kikacsint a díszlet mögül a számukra is sokkal otthonosabb 20. századra. Így eshet meg, hogy Asterix kalandjaiban számos híres színész kétdimenziós alteregója szerepel: Spartacust például Kirk Douglas „játssza”, ahogy az eredeti filmben is, bár itt Spartarcis néven fut, Poncius Pilatusként pedig Jean Gabin karikatúráját láthatjuk viszont, a Golgota c. filmre utalva, melyben szintén ő mosta kezeit. Jacques Chirac elnök római funkcionáriusként jelenik meg, akinek az Obelix-szel folytatott gazdasági trükközései Róma összeomlásához vezetnek. Britanniában négy gombafejű utcazenész körül sikongatnak az ókori brit lányok, Stan és Pan római légionáriusokat játszik, és nem lenne teljes a kép, ha a szerzőpáros nem rajzolná bele több ízben saját magát a történetekbe…

Ha felnőttként olvassuk (újra) Asterix történeteit, és haloványan derengenek még a művészettörténeti tanulmányaink, láthatjuk, hogy szerzőink az elmúlt háromezer év képzőművészetében is otthon voltak. Sajátos magyarázatokat találnak például arra, miért nincs a Szfinxnek orra, a Milói Vénusznak keze… ezeknek általában Obelix az oka, aki felelőtlen viselkedésével semmire sem figyel, mindennek nekimegy, mindent összetör.

Akik pedig egy kicsit jobban figyeltek a művészettörténet órákon, azok észreveszik a parafrázisokat is, amit a szerzők nagyon is  tudatosan használnak a meséléshez: A jós c. történetben Tulp doktor anatómiája kacsint vissza, egy másik történetben az elsüllyedt kalózok A medúza tutajának alakjába rendeződnek.

Hogy mennyire instruktív szándékkal teszik mindezt, azt már nem derítem ki, és igazából talán nincs is jelentősége. A lényeg, hogy akarva vagy akaratlanul, a történetek jellege alapján a gyermekirodalomba sorolt albumoknak sokkal több rétege van, mint az elsőre látszik. A sorok közé csempészett művészettörténeti utalásokkal az Asterix egyúttal remek oktatási eszközzé válik, ami kihozza a Louvre-ból a nagy műveket a gyerekek kezébe – még ha ők nem is veszik ezt rögtön észre, csak később, miután a kultúra beavatottjai lettek, akkor csapnak a fejükhöz.

De a legizgalmasabb mégis az aktuális társadalomra való ártatlan(?) kikacsintás. Aki már intézett ügyet (és ki nem?), az ismerősnek fogja tartani az Asterix 12 próbájában ábrázolt röpke 10 perces jelenetet. Miután túlélték a legváltozatosabb próbákat, már csak egy kis formalitás marad: megszerezni és aláiratni az a38-as igazolást, és hazatérhetnek. Bár „a ház, amelyik őrületbe kerget” megnevezés ad okot némi gyanúra… Miről is van szó?

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on TumblrPrint this pageEmail this to someone

Képző

Találd meg a helyed!

mai bulik
buli helyek
kocsma/bár
étterem / kávézó / teázó
divat/design-shop
mozi
múzeum / galéria
színház
bubi - közbringa
gyorsétterem
dohánybolt
strand / fürdő / wellness
Az Antropos.hu térképet folyamatosan bővítjük, ha szerinted valami hiányzik róla, akkor ITT üzenhetsz a szerkesztőknek!

Hozzászólások

lap tetejére